из - from, out of. Из фромуги. Из аута официального.
из-за - because of. Из-за Бы козы официальной.
из-под - from under. Из-под фромуги Анну дерёт.
изба - hut, peasant house. Хата изьба. Пизанта хаос избы.
избавитель - deliverer . Де избавитель от ливера.
избавить - to rid, to deliver. Рид избавит. Де избавит от ливера.
избавиться - to get rid of. Гет от Рида официально избавиться.
избалованный - spoiled. Споил лёд избалованный.
избаловать - to pamper, to spoil. Споил избаловал. В памперсах избаловать.
избач - mansion. Маньсиньон избач.
избегать - to avoid. А воды избегать.
избегаться - to be avoided. Быть А водой деда избегаться.
избежание - avoidance. А воды данса танца избежание.
избиение - beating. Избиение битой тинга.
избиратель - voter. Вот тёр избиратель.
избирательный - electoral. Электоральный избирательный.
избирать - to elect. Электа избирать.
избитый - bruised, beaten. Бру седой избитый. Битый тенью.
избить - to beat. Избить битой.
изболеться - to get sick. Гет по секрету сумел изболеться.
изборник - anthology. Изборник анталогии.
избороздить - to furrow. Фурой ров избородить.
избочениться - to become hunched. Становиться беконом Ханны Чеда избочениться.
избранник - chosen one. Чо сено избранник Ваня несёт.
избранный - chosen, selected. Чо Сен избранный, селективный.
избрать - to choose, to elect. Избрать Чуз и электа.
избыток - excess. Избыток Эксцесса.
избыточный - excessive. Эксцессивный избыточный.
избыть - to disappear. Дис а на пиру избыть.
избяной - made of bark. Мадам официально баркой избяной.
извалять - to roll. Извалять на роликах.
изваяние - sculpture. Скульптура.
изваять - to carve. Зваять карвет.
изведать - to taste, to sample. Изведать вкус теста. Сам плюнуть изведать.
изверг - monster, villain. Монстр. Вил Лайн изверг.
извергаться - to erupt, to spew. Эрапт начал извергаться. Спев извергаться.
извергнуть - to expel. Экс пел, чтобы извергнуть.
извержение - eruption. Эрапция извержения.
изверженный - erupted. Эрапция Теда изверженного.
извериться - to become rotten. Бекон в рот тени извериться.
извернуться - to twist, to turn. В Твисте извернуться. Тернисто извернуться.
извести - to inform. Информировать.
известие - news. Новости.
известись - to become known. Бекон знать известись.
известный - famous, well-known.. Известный фамильный ус. Велик новый знать.
известняк - limestone. Лимон стонет известняк.
известь - lime. Лимонная известь.
изветшалый - decrepit. Де крепит изветшалого.
изветшать - to become old. У бекона олды смогли изветшать.
извечный - eternal. Этернальный извечный.
извещение - notice. Ноты си извещение.
извив - twist, bend. Твиста и банды извив.
извивистый - sinuous, winding. Синий ус извилистый. Вино Динга извилистое.
извилина - convolution. Кони валюты извилины.
извилистый - convoluted. Кони валюты теда извилистого.
извинение - apology. Апология извинения.
извинительный - apologetic. Апологичный извинительный.
извинить - to forgive. Фору Гиви извинить.
извиниться - to apologize. С апологией Зины извиниться.
извить - to twist. Извить твист.
извлечение - extraction. Экстракция извлечения.
извлечь - to extract. Извлечь экстракт.
извне - from the outside. Извне фромуги аутсайда.
извод - torture. Тортуры извод.
изводить(ся) - to torture. Тортура изводится.
извоз - transportation, cartage. Транспортация. Картридж тоже на извоз.
извозить - to transport. Транспорт извозить.
извозчик - cab driver. В Кэбе драйвер извозчик.
изволение - will, desire. Вилками изволение. Де сиры изволение.
изволить - to deign, to condescend . Деньги изволить. Конденсатор сенда изволить.
изворачиваться - to twist. Изворачиваться в твисте.
изворот - turn, twist. Тернистый изворот. Твист изворот.
изворотливый - resourceful. Ресурс на футболе изворотливый.
извратить - to pervert. Перо вертеть извратить.
извращение - perversion. Пера версия извращение.
извращённый - perverted. Перо вертит Тед извращённый.
извёстка - chalk. Щёлковая извёстка.
изгадить - to spoil, to ruin. Споил и издадил руины.
изгаляться - to frolic, to have fun . Фро Лик начал изгаляться. Хавчик фаната изгаляться.
изгиб - curve, bend. Изгиб курвы. Изгиб банта.
изгладить - to smooth out. Смузи в ауте изгладить.
изгладиться - to become smooth. Бекон смузи изгладиться.
изгнание - banishment, exile. В бане мента изгнание. Эксиля изгнание.
изгнанник - exile, outcast. Экселем пользыется изгнанник. В ауте каста изганника.
изгнать - to banish, to exile. Из бани изгнать. От экселя тоже изгнать.
изгой - outcast, pariah. В ауте каста изгоя. В париже изгой.
изголовье - headboard. Худого борта изголовье.
изголодаться - to starve. От старой веры изголодаться.
изгонять - to expel, to drive out. Экс пел, чтобы его изгонять. Драйвер в ауте изгонять.
изгородь - hedge, fence. Хэд где изгородь. Изгородь финансов.
изготовить - to manufacture, to produce. Изготовить мануфактуру. Изготовить продюссера.
изготовиться - to get ready, to prepare. Гет с редом смогли изготовиться. Препарировать изготовиться.
изгрызть - to gnaw through. Гнать срога изгрызть.
издавать - to publish, to issue. Публиковать. Ис суе издавать.
издавна - since ancient times. Синий пациент таймса издавна.
издалека - from far away. Фром фары веет издалека.
издали - from a distance. Фромуги дистанция издали.
издание - edition, publication. Эдика издание. Публикация.
издатель - publisher. Публикатор Шер.
издательство - publishing house. Публикация шин в хаосе.
издевательство - mockery, ridicule. Мокер издевается над радикулитом.
изделие - product, item. Продукт. И темы изделие.
издержать - to spend, to incur. Спенд издержать. Инна курит издержать.
издержки - expenses, costs. Издержки экспенсивные. Кости издержки.
издольщик - riverbank dweller. Ревёт в банке двеллер издольщик.
издольщина - riverbank. Ревёт в банке издольщина.
издохнуть - to die, to perish. От диеты издохнуть. Перишь в Париже издох.
издыхание - exhalation. Эх ингаляция издыхания.
издыхать - to breathe out, to exhale. Бриз в ауте издыхать. Эх в холе издыхать.
издёвка - mockery, derision. Мука Керри это издёвка. Дерева резон издёвки.
издёрганный - jerked, pulled. Джерк кидает издёрганный. Пулей лёд издёрганный.
издёргать - to jerk, to pull. Джерка и пулю издёргать.
издёргаться - to twitch, to jerk. Твитч и Джерк издёргаться.
изжарить(ся) - to fry, to roast. Фру вру, чтобы изжариться. Рост изжариться.
изжелта - from yellow. От фромуги ёлки ловкие изжелта.
изжить - to outlive, to exhaust. В ауте лив изжить. Экс в хаусте изжить.
изжога - heartburn. Хитрого бёрна изжога.
иззелена - from green. Фромуга Грина иззелена.
иззябнуть - to feel chilly. Фил чилит, чтобы иззябнуть.
излагать - to explain, to present. Экс план излагает. Презент стал излагать.
излазить - to climb out. Клим в ауте излазить.
изламывать(ся) - to break, to bend. Брейк с бантом изламывать.
излаять - to scold, to reprimand. Скулить да излаять. Репитировать на примадонну и излаять.
излениться - to become lean. Беконом лён излениться.
излечение - treatment, cure. Трёт мента для излечения. Курить для излечения.
излечиваться - to recover, to be healed. Ре ковёр излечиваться стал. Быть хилым льдом, чтобы излечиваться.
излечимый - curable. Куры бля излечимые.
излечить - to heal, to cure. Хило излечить. Курить и излечить. Либо курицу излечить.
излить - to pour out. Пургу в аут излить.
излиться - to pour out, to overflow. Пурга в ауте излиться. Овер фиолетовый излиться.
излишек - surplus, excess. Сур плюс излишек. Эксцесса излишек.
излишество - excess, redundancy. Эксцесс, редуктор данса излишество.
излишествовать - to be extravagant, to be wasteful. Быть экстравагантным. Быть Васти на футболе излишествовать.
излишний - excessive, redundant. Эксцессивный. Редуктор Дента излишний.
излияние - outpouring, overflow. В ауте пурги на ринге излияние. ОВер фиолетовый.
изловить - to catch, to capture. Катча изловить. Капчу каптуру изловить.
изловчиться - to outwit, to be cunning. В ауте витя сумел иловчиться. Быть куницей инги извловчиться.
изложение - exposition, presentation. Экспозиция изложения, презентация изложения.
изложить - to set forth, to explain. В сетях фору изложить. Экс план изложить.
изложница - female hostage. Фемального хоста Ге изложница.
излом - break, fracture. Брейк излом фактуры.
излучать - to emit, to radiate. Е Митя излучает радиацию.
излучаться - to emanate, to radiate. Еманация радиации излучаться.
излучина - clearing, glade. Клерка на ринге излучина. Гладить излучину.
излюбленный - beloved, favorite. Би у ловкого Эда излюбленный. Излюбленный фаворит.
излёт - takeoff, flight. Так официально излёт. Излёт флайта.
измазать(ся) - to smear, to get smeared. С мерой измараться.
измарать(ся) - to soil, to get soiled. Солить измараться.
изматывать(ся) - to tire out, to get exhausted. Тире в ауте изматываться. Гет Экс хаустеда изматываться.
измаять - to deceive, to delude. Де сив измаять. Де Людей измаять.
измельчать - to grind, to pulverize. Гринд измельчать. Пульверизировать измельчать.
измельчиться - to be pulverized. Быть пульверизированным измельчиться.
измена - betrayal. Битриальная измена.
изменение - change, alteration. Шанс на изменение. Алтерация изменения.
изменить - to change, to alter. Шанс изменить. Альтернатива изменить.
изменник - traitor. Тратит Тор изменщик.
изменчивый - changeable, fickle. Шанс гиблый изменчивый. Фикл изменчивый.
изменяемый - changeable, adjustable. Шанс бля изменяемый. Аджуст табло изменяемый.
измерение - measurement. Мензуркой инструментом делают измерение.
измеритель - measurer, measuring device. Мензурки измеритель, девайс.
измерить - to measure. Меа Сура - это мензурка.
измождение - exhaustion. Экзекуция измождения.
измождённый - exhausted, worn out. Экзекуцией Теда измождённый. Ворн в ауте измождённый.
измокнуть - to get wet. Гет от ветра сумел измокнуть.
измор - fatigue, weariness. Фати Гуи измор. Верно несёт измор.
изморить - to tire out, to exhaust. Тире в ауте изморить. Экс в хаосе изморить.
изморозь - frost. Изморозь Фроста.
изморось - rime, hoarfrost. Ремень на измороси. Хороший Фрост измороси.
измотать - to wear out, to exhaust. Веер в ауте измотать. Экс в хаусте измотать.
измотаться - to get worn out. Гет ворна в ауте измотаться.
измочалить - to drench, to soak. Дренча измочалить. Сок измочалить.
измочалиться - to get drenched. Гет Дрен Чеда измочалиться.
измучить(ся) - to torment, to be tormented. Тор мента измучиться.
измы - trickery, mockery. Трико мыки керы измы.
измызгать - to deceive, to trick. Ди сив смогла измызгать. В трико измызгать.
измыслять - to plan, to devise. Измыслить план на дивайсе.
измытарить - to torment, to torture. Тор измытарить мента. Тортуру измытарить.
измышление - invention, idea. Инвеция измышления, идея.
измять(ся) - to crush, to be crushed. Крушить измять.
изнанка - reverse side, back. Реверсивный сайдинг изнанки на баке.
изнасиловать - to rape. Изнасиловать на трапе без т.
изначальный - initial, original. Инициальный оригинал изначальный.
изнашиваемость - wear resistance. Веер резистора в танце на изнашиваемости.
изнашивать(ся) - to wear out, to get worn out. Веер в ауте изнашивать. Гет ворн в ауте изнашивать.
изнеженный - pampered, spoiled. Памперсы реда изнеженные. Споил лёд изнеженный.
изнежить - to pamper, to indulge. Памперс изнежить. Индульгенцию изнежить.
изнежиться - to become pampered. Беконом с памперсом Реда изнежиться.
изнеможение - exhaustion, fatigue. Экзекуция изнеможения. Фати Гуи изнеможение.
изнеможённый - exhausted, worn out. Эксхаус Теда изнеможённый. Ворн в ауте изнеможённый.
изнемочь - to become exhausted. Беконом Экса хауса Теда изнемочь.
изничтожить - to destroy, to annihilate. Дистрой, аннигиляция.
износить - to wear out. Веер в ауте износить.
износиться - to wear out, to deteriorate. Дети Рио и Рейт уже износились.
изношенный - worn out, shabby. Ворн в ауте изношенный. Шаб бу изношенный.
изнурительный - exhausting, grueling. Экс в хаусе Тинга изнурительный. Гру ел линга изнурительного.
изнурённый - exhausted, worn out. Экс в хаусе Тед изнурённый. Ворн в ауте изнурённый.
изнутри - from inside, from within. Фромуги инсайда изнутри. Фромуги визы хина.
изнывать - to languish, to pine. Ладно гуашь стала изнывать на пне.
изо - out of, from. Из аута официально. Из фромуги.
изобидеть - to offend, to insult. Офисс Фенда изобидеть. Инсульт изобидеть.
изобилие - abundance, plenty. А банды данса изобилие. Плен Ти изобилие.
изобиловать - to abound, to be plentiful. А банда смогла изобиловать. Плент ты фул смог изобиловать.
изобличать - to expose, to condemn. Экспозицию изобличать. Кони Дамы изобличать.
изобличитель - accuser, informer. Акусер изобличитель. Иноформёр.
изобличить - to expose, to reveal. Экспозицию изобличить. Ревел, чтобы изобличить.
изображение - image, depiction. Има джина изображение. Де пикции изображение.
изобразительный - graphic, pictorial. Графический, пикторальный.
изобразить - to depict, to portray. Изобразить депикта. Изобразить портрет Рей.
изобразиться - to appear, to be depicted. Апир изобразиться. Де пикции Теду изобразиться.
изобрести - to invent, to devise. Изобрести инвентор. Изобрести девайс.
изобретатель - inventor. Инвентор.
изобретательный - inventive, ingenious. Инвентивный. Инги гения усатого изобретательный.
изобретательство - inventiveness, invention. Инвентивность нёс, инвенция.
изобретение - invention. Инвенция.
изовраться - to get dirty. У Гет Дирти смог изовратиться.
изогнуть - to bend, to curve. Изогнуть бант курвы.
изодрать - to tear off. Изодрать тире официально.
изодраться - to get torn off. Гет торна официально изодраться.
изойти - to go out, to come out. Гоу в аут изойти. Ко мне в аут изойти.
изолгаться - to tell a lie. По телику лаить изолгаться.
изолированный - isolated, insulated. Изолированный тед. Инсулин Теда.
изорвать - to tear, to rip. Тире изорвать и рипа изорвать.
изорваться - to get torn, to rip. Гет торна изорваться. Рип изорваться.
изощрить - to sharpen, to hone. Шарпень изощрить. Хонь изощрить.
изощриться - to become cunning, to become sharp-witted. Беконом кунинга изощриться. Беконом шарпей Вити и Теда изощриться.
изощрённый - cunning, shrewd. Куни Нинга изощрённые. Шредер изощрённый.
изразец - sample, specimen. Сам плюнул в изразец. Специи мента изразец.
изранить - to wound, to injure. Ванду изранить. В инжире изранить.
израсходовать(ся) - to spend, to use up. Израсходовать спенд. Усы апать израсходывать.
изредка - occasionally, from time to time. Оккасионально изредка. Фром тайма от таймера изредка.
изрезанный - cut, incised. Кут Катей изрезанный. Инна сидит седая изрезанная.
изрезать - to cut, to carve. Кут и ковёр изрезать.
изречение - saying, expression. Сай Инги изречение. Экспрессия.
изречь - to utter, to say. Ат тёр, чтобы изречь. Сеять изречь.
изрешетить - to riddle, to perforate. Рид для тебя изрешитиль всех перфоратором.
изрубить - to chop, to hack. Чоп и Хак всех смогли изрубить.
изругать - to scold, to reprimand. Скулить да ругать. Репри манду ругает,
изрыгать - to vomit, to spew. Во Митя может изрыгать. Спев стал изрыгать.
изрыть - to dig out, to excavate. Диг в ауте смог изрыть. Экскаватором изрыть.
изрядный - considerable, substantial. Кони Сиде и Эйбла изрядные. Субстанции изрядные.
изувер - pervert, degenerate. Перо вертит изувер. Дегенерат.
изуверство - perversion, depravity. Перо вертит Си он. Депутат правый Витя изуверство.
изуверствовать - to indulge in depravity. Индульгенция на депутата правого Витю.
изувечить - to mutilate, to disfigure. Митино латте изувечить. Дис фигуру сумел изувечить.
изувечиться - to get mutilated, to be disfigured. Гет Мутить лапой Теда изувечиться. Быть с дис фигурой Эда.
изукрасить - to embellish, to decorate. Ем белит лишь изукрашивает декорации.
изумительный - amazing, astonishing. А музей Зинга изумительный. А стонешь Инга изумительно.
изумление - amazement, astonishment. А мазь мента вызывает изумление. А стонишь на мента.
изумруд - emerald. Ем мармелад изумруд.
изуродовать(ся) - to deform, to disfigure. Деформироваться. Дис фигуру изуродывала.
изустный - oral. Оральный.
изучить - to study, to learn. Изучить студента лень.
изъездить - to wear out, to drive around. С веером в ауте изъездить. Дравера на раунде изъездить.
изъесть - to eat up, to consume. Еду апать изъесть в консумме.
изъявительный - declarative. Декларативный изъявительный.
изъявить - to declare, to express. Декларировать экспрессию.
изъязвить - to wound, to hurt. С вандой изъязвить Хёрта.
изъян - flaw, defect. У Флав изъян, дефект.
изъяснить - to explain, to clarify. Экс план изучает Кларе Фи.
изъятие - withdrawal, removal. Визу и дрова с валютой изъяли. У Ремо вал изъяли.
изъять - to take out, to withdraw. Так в ауте изъять. Визу с дровами изъять.
изыск - research, investigation. У Ри сочный изыск инвестигации.
изыскание - search, inquiry. Сочное изыскание. Инна курит изыскание.
изысканный - exquisite, refined. Экс вкусите изысканный. Рафинад Ре изысканный.
изыскатель - researcher, investigator. У Ри сочный почерк изыскателя. Инвестигатор изыскателя.
изыскать - to find, to discover. Фаинд изыскать. У Дис ковёр изыскать.
изюм - raisin . Резиновый изюм.
изюминка - highlight, feature. Хай линия изюминки. Феатурная изюминка.
изящество - elegance, grace. Элегнтное изящество, грация.
изящный - elegant, graceful. Элегантный, Грейс фул грациозный.